Warning. This page is partly in french.

 

Konate Issouf says: "Que Dieu te benisse et qu'il fasse que cette transaction se deroule bien"
Hello, I am Miss Young. This is the 2nd part of the story about Konate and his friend(s). Here is a link to part 1.  

It is time to ask for some documents. I send this to Konate:

Dear Konate,

Mr Didier keeps on asking for money, and I am getting tired of this.

On October 6, you promised to send me your fathers death certificate, and you told me that Didier would send me the Certificate of Deposit.

I have not received any of those documents yet.

I do want to believe your story, but until now I have not seen any proof.

To make it very clear: I will not pay you any money before I have seen both these documents.

Regards, ...

 

And two days later I send this to Eurolink:

Dear Mrs Coulibaly,

Thank you for your mail. I have not received the certificate yet. Will you check whether it has been sent?

Regards, ...

And now things really gets going:

 
Didier sends a voicemail. This is Didier ...

From: lavegarde deuxmillesdeux <info_lavegarde2002@yahoo.co.uk>
CC: eurolink_airfeight@yahoo.ca; barristerjdidier@yahoo.ie ; eurolink_vaults@yahoo.com ; konate_iss@yahoo.fr
Sent: October 25, 2004
Subject: LIVRAISON COLIS YOUNG/KONATE.

Mme MISS YOUNG

RE/LIVRAISON DU COLIS YOUNG/MOHAMMADOU KONATE.

Madame,

Nous avons passe une autorisation officielle a la compagnie Anglaise EUROLINK AIRFREIGHT ici dans notre pays de prendre en charge le airfreight de votre colis.

Nous avons aussi notifie votre associe, KONATE ISSOUF, ici, fils du feu MOHAMMADOU KONATE, qui est charge de se presenter ce lundi apres midi a la direction de Eurolink pour signer copie du certificat airfreight, et recevoir copie de votre bordereau.

Eurolink vous presentera copie de votre certificat beneficiaire et bordereau ce jour par fax et attachement email. Vous avez a regler immediatement les frais pour les etiquettes diplomatiques qui sont obligatoires sur le colis avant expedition diplomatique. Les etiquettes sont de la valeur de 12745.00 us$ et elles sont obtenables au ministere des affaires etrangeres ici au Plateau, Abidjan.

En ce qui concerne les frais 1. assurances et 2. transport airfreight diplomatique, Eurolink se charge de faire le airfreight et recevoir leurs frais a la fin a Seeatle, USA. Eurolink vous charge 45285.00 us$ pour 1.assurance et 2. transport, mais cette facture sera payee a la livraison directe au diplomate qui accompagne le colis. Konate Issouf vous rejoindra dans votre pays apres la livraison a votre domicile, Mme Young. Nous ne pouvons pas assurer son visa maintenant car votre ambassade ici ne donne pas de visas pour le moment aux ivoiriens suite a cette rebellion qui tarde a finir.

Veuillez sans delai prendre contact avec MR DUPONT et Mme COULIBALY de EUROLINK pour votre bordereau et certificat beneficiaire. ENVOYEZ PAR ATTACHEMENT COPIE DE VOTRE PIECE IDENTITE A EUROLINK POUR LE DIPLOMATE.

Pour les ETIQUETTES DIPLOMATIQUES, nous vous conseillons de discuter cela avec Eurolink immediatement sur votre possibilite de leur payer cela avant jeudi cette semaine. Vous pouvez leur faire un envoi par western union en trois parties a cause de urgence sur les etiquettes ou vous discutez aussi avec votre avocat, le Me DIDIER ou a eurolink directement au:

eurolink_airfreight@yahoo.ca
attn: MR DUPONT.
tel: 0022507261252.

Salutations respectueuses

M. DOMANO KASSI

cc. Me Jean DIDIER Avocat de Mme Young/Konate.
cc. Mr DUPONT Directeur Ops, EUROLINK
cc. Mme COULIBALY dir.Adj. Eurolink Airfreight.
cc. KONATE Issouf, Fils / heritier de feu Konate M.

 

From: eurolink airfreight <eurolink_airfreight@yahoo.ca>
Sent: October 25, 2004
Subject: Sign C.O.B. and return copy to Eurolink with the FEES for the Diplomatic Tags.

Attention: Ms. Young

ref: Certificate of Beneficiary/Airway bill of Consignment.

We hereby notify you Ms. YOUNG, beneficiary of the family valuable of the late Mohammadou KONATE, and with the legal permission of his son and next of kin, Issouf KONATE, that the valuable property is ready for airfreight and shall be transported by special diplomatic service airfreight to Seattle, United States America aboard a British Airways Flight and it shall be accompanied by our official who is a diplomat here attached to Eurolink Airfreight and an assistant lawyer to Barrister Jean DIDIER, who is nominated by the next of kin to supervise the diplomatic delivery to you in Seattle.

We hereby advise you to sign the copy of the Certificate of beneficiary, and return copy to Eurolink Airfreight immediately by email attachment and by fax as well. Furthermore, you are required to do the following immediately:

1. Pay immediately the cost FOR THE DIPLOMATIC TAGS, which are obtainable from the Ministry of External Affairs, in Abidjan. Provision and Request for them have already been presented to the ministry, Ms YOUNG. The cost of the diplomatic tags is 12745.00 US$ and we advise you to send it without delay to enable the diplomatic airfreight take off on the 30th of October,2004.

2. Our diplomatic airfreight from Abidjan-Seattle is only 46,000.00 U.S.D. including VAT charges, and Insurance of the Metallic Box.

This SHALL be paid to our accompanying diplomat after the delivery to you, Ms YOUNG in Seattle, USA.

Eurolink shall not airfreight the consignment without valid diplomatic tags on it and this is due to the numerous customs points on the long hours flight from Abidjan to Seattle.

You are required to forward the fees for the diplomatic tags directly to the Eurolink Securite Gardiennage Chief Accountant, OZUAH Nelson, by western union beginning from tomorrow, Tuesday,26th October, 2004.

Your sincere cooperation is highly expected, Ms. YOUNG.

Yours Faithfully,

Mr. JEREMY DUPONT.
Director, Eurolink.

cc. Lavegarde Securite Gardiennage. D. KASSI.
cc. Barrister Jean DIDIER. Lawyer.
cc.Mr. I. KONATE. Son

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: October 25, 2004
Subject: Re: certificat de mort

Bonjour YOUNG ,

j'ai bien reu ton mail mais je m'excuse pour le retard de la reponse car la semaine passe je souffrais d'une fievre de paludisme .
Je t'informe que c'est ce matin que j'ai pris connaissance de ton message .c'est par oubli que tu n'as pas encore reu le certificat de deces car je ne sorts pas avec les documents ; je n'ai pas internet la maison donc je dois me rendre dans un cyber avec mes maigres moyens pour t'ecrire .
Voici le certificat que tu demandes tant oubien il y a autre chose que je puise faire .

Cet apres midi j'ai convoqu par la societe de securite poue me faire etat de la situation et que c'est toi ils entendent pour conclure le transfert du colis .
En si bon chemin je compte sur toi pour la suite .

QUE DIEU TE BENISSE ET TE GUIDE.

TON AMI ,
KONATE

Dupont sends a voicemail. Hello yes this is mr Dupont. I am calling from Eurolink Security Company in Cote d'Ivoire. Eurolink Airfreight. I want you madam to get back to me as soon as possible for the diplomatic tag. We have concluded arrangements for the delivery of the consignment of the diplomatic with you in Seetle. Will you quick ?*?*?* the diplomatic tag is urgently required. Please. For us to serve you better. God bless you. Goodbye madam.
Didier sends another voicemail. The voice is the same as Duponts voice !! Hello this is mr Didier, a lawyer in Abidjan. I am calling you madam to inform you that the consignment is ready to be taken away by the security company. Try and respond to my mail tomorrow. Thank you and God bless you my sister. Bye bye. Barrister Didier.

From: eurolink airfreight <eurolink_airfreight@yahoo.ca>
Sent: October 26, 2004
Subject: VERY URGENT PLEASE. CONTACT YOUR LAWYER.

To: Mme Young

re/delivery of valuable.

We sent to you yesterday copies of certificate of beneficiary and copy of airway bill for the airfreight of valuable to your destination by our diplomat.

Mme Young, we cannot continue to keep the valuable consignment in the airport because of too much security there and we are waiting for you to arrange the diplomatic seals on the consignment.

The diplomat cannot travel with the consignment if you fail to contact your lawyer today and arrange for the diplomatic seals.

I tried so many times to reach you on tel without success. Why did you give the company a wrong tel no knowing well that we must inform you accordingly of the situation of the airfreight? We demand an explanation and a telno valid to reach you and a fax as well current in use.

Delay must bge avoided. We want you to call on this direct tel no. 0022507261252.

respectfully,

Mrs COULIBALY.
EUROLINK

 

This is going too much according to their script. Let us inform Konate about what is going on.

Dearest Konate,

Thank you for the certificate you sent. I hope you are alright, because I am getting really worried.

I have to tell you that I think that we cannot trust Eurolink/Lavegarde/Didier. My friend Louis has gone through my emails, and he tells me that emails sent fra Eurolink, Lavegarde and Didier are all sent from the same computer!! Moreover Mr Dupont and Mr Didier have the same voice, or one of them is impersonating the other! In other words, I think they are trying to steal your money. I have not told them about my suspicion yet. I do not know whether they plan to steal the money during the transport, or in another way.

Please investigate what is going on. It would be nice if there is a natural explanation. If I can assist you in any way, please let me know.

With love, ...

 

And my answer to Eurolink:

Hello Mrs COULIBALY,

I just received the Certificate of Beneficiary along with some long mails. I will return to this matter as soon as I have studied them.

I dont understand that you are worried about too much security in the airport. I would like the consignment to reach me unharmed, so the more security the better!

I noticed a lot of anonymous call to my telephone yesterday. Was that you calling? If you have trouble calling my telephone or fax, the problem must be in your end! My other business partners have no problem using my tel/fax.

Bye for now, ...

She answers, but this time in french:

 

From: eurolink airfreight <eurolink_airfreight@yahoo.ca>
Sent: October 27, 2004
Subject: informations Mme Young.

A: Mme Young,

Madame,

Nous vous contactons ce matin suite votre mail et nous demandons des explications sur votre delai procurer les tiquettes diplomatiques pour effectuer le airfreight de votre colis Seattle, USA.

Notre avocat ME DIDIER sera en deplacement dans la semaine prochaine en Afrique du Sud et il attend votre decision sur le airfreight. Me DIDIER est dans notre etablissement et c'est lui qui s'occupe de tous les travaux juridiques de la compagnie Eurolink et Lavegarde.

Dans l'attente de vous lire. C'est Mr Dupont qui vous a appel aprs l'envoi du certificat de beneficiaire. Nous attendons le certificat sign et confirmation du paiement pour les tiquettes.

Bien vous,

Mme Coulibaly.

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: October 27, 2004
Subject: Re: Urgent

Salut tres chere UOUNG ,

merci du fait que tu te preocupe de mes sou et de ta mefiance .Comme demand j'ai essai de verifier un peu tes soupons sans les faire part de tes craintes . Il semble que larvegarde et eurolink est la meme boite mais avec des taches differentes . Lavegarde s'occupe de la garde et securite et eurolink du tranfert des colis .

Aussi chez nous internet n'est pas vulgaris comme aux USA , les deux societes travaillent dans le meme batiment ainsi que le cabinet de Me DIDIER qui est l'avocat attach la compagnie . ils travaillent tous dans le meme enceinte qui est muni d'une salle informatique ou il y a la connection internet car les fournisseurs d'acces internet sont trop chers .

Soit serienne et tranquille. De toi moi la societe ne connait pas le contenu du coffre car a t depos comme tresor de famille . en plus le coffre a un code que moi seul je detients ; je te dis a parce que je te faits confiance donc je ne m' inquiete pas . C'ette transaction est confidentielle car c'est une histoire d'argent donc je compte sur ta discretion .

En ce qui te concerne fait de ton mieux pour trouver un terrain d'entente avec eux pour payer les frais d'etiquettes diplomatiques car je solicite votre aide parce moi je ne peu pas . Tu ne peux pas avoir un coffre et etre perdante .

Je sais que tu veux bien m'aider mais tu es trop mefiante .

A tres bientot

Ton ami KONATE

 

Dupont from Eurolink sends his e-mail from the 25th (Subject: Sign C.O.B. and return copy to Eurolink with the FEES for the Diplomatic Tags.) again.

 

From: lavegarde deuxmillesdeux <info_lavegarde2002@yahoo.co.uk>
Sent: October 29, 2004
Subject: for miss young

We are writing to enquire about your delay in the clearance of the family valuable under your name and address.

We want to make it clear that Me Didier uses the same ISP server with the security company and he is under the organisation of Lavegarde.We cannot understand your problem and we cannot continue to keep the valuable in our security vault in the airport.

Your reply is expected.

D KASSI.

cc. eurolink airfreight
cc. barrister DIDIER
cc. Konate ISSOUF

 

Let me argue about the Diplomatic Tags with Dupont from Eurolink:

Dear Jeremy,

I have delayed payment for the Diplomatic Tags, because I have never heard of such a Tag obtainable from the ministry. I had my friend, Louis, investigate and he has been in contact with the american customs. They informed that it is not possible for a fee to avoid customs control.

Your reason for using Diplomatic Tags is due to the numerous customs points. This argument is not valid since British Airways fly directly to Seattle, only stopping in London where the cargo will be in transit.

Therefore I dont see any reason for delaying the transport any longer, and I will arrange that it will be well received in Seattle. Please inform me as soon as you land in Seattle.

Regards, ...

 

From: eurolink airfreight <eurolink_airfreight@yahoo.ca>
Sent: October 31, 2004
Subject: information to Mme YOUNG.

ATTENTION: MRS YOUNG

Madam,

We are sorry, we are not in a position to airfreight a valuable to your destination country without valid current diplomatic tags.

we shall therefore return the consignment to the security vault and until that time you shall be ready to complete the company rules and regulations guiding airfreight of family valuables to everseas.

To date, we did not receive copy of the signed certificate of beneficiary and eurolink is in a position not to confirm you as beneficiary of the valuable for lack of confirmation on your signing.

respectfully,

DUPONT.

 

It is time to move focus away from the Diplomatic Tags. They only accept non-traceable money by Western Union, so I do something else. I also send them a telephone number of another scammer.
My answer to Eurolink:

Dear Jeremy,

I have to excuse for all the dumb questions I have been asking lately. I hope you can forgive me.

During a long conversation yesterday I realised that Diplomatic procedures vary from country to country, so I think that I will have to take your word that the Diplomatic Tags are needed.

Therefore I have sent the signed copy of the Certificate of beneficiary and a check of $12745 with express mail to your address: Blvd Latrille, 2 Plateau, Abidjan, COTE DIVOIRE

I know this is the address of Mr Didier, but you have not given me your address. Since you obviously share office, I assume that this is ok.

If you need to talk to me, you can reach me monday. I will be together with Mr. Rudy Walters from FFO in Amsterdam. The telephone number is +31-645-816-396.

Regards, ...

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 1, 2004
Subject: Urgent

Bonjour Miss Young,

c'est pour avoir de tes nouvelles car mon dernier mail n'a pas eu de suite .J'aimerais bien savoir ce qui ce passe de ton cote , donnes moi des informations car je suis dans l'impasse .
Je ne sais pas ce qui se passe mais je demande de presse un peu car le temps presse et la situation socio-politique n'est pas du tout tendre .je te prie de me repondre .

Konate

 
Didier returns from a new email-address (again!):  

From: barristerj didier <barristerjdidier@yahoo.ie>
Sent: November 1, 2004
Subject: PERSONNEL SUR LE COLIS KONATE/YOUNG.

Pour: Mme Young

ref: transport du colis personnel Konate.

Madame,

Nous avons le grand honneur de vous annoncer que votre envoi des frais diplomatics par la poste ne parviendra pas vite la compagnie Eurolink puisque vous savez bien que notre pays a des problemes politiques et les courriers postaux tardent et mme sont vols par certaines gens la poste centrale.

Mr Dupont m'a charg de vous dire que Eurolink refuse payment par cheque et vous conseille de visiter Abidjan immdiatement et regler les frais vous mmes directement au ministre des affaires trangres ici.

Il est dommage que vous trainez la reception du colis et augmentez les souffrances de Konate ici mais je vous prie de croire la sincerit de cette transaction et de faire tout possible pour regler les frais.

Je vous conseille de prendre une decision dans les prochains jours madame Young et de retourner la copie du certificat beneficiaire par email attachement la compagnie eurolink et par fax aussi au: 0022521567556.

Pour les frais diplomatiques, faites l'envoi directement par MONEY GRAM ou par western union AU COMPTABLE DE LA COMPAGNIE QUI EST MR OZUAH NELSON.

Si vous ne voulez pas aider le jeune Konate, vous pouvez donc dire la compagnie que vous ne pouvez pas recevoir le colis et la compagnie gardera le colis de ce jeune orphelin danhs son entrept.

Trs sincrement,

Me DIDIER.

cc. Mr DUPONT. Dir. Eurolink

 

From: eurolink airfreight <eurolink_airfreight@yahoo.ca>
Sent: November 2, 2004
Subject: Urgent

Madam,

We hereby inform you that we do not trust your sincerity and rightful claim to the Konate consignment. You have to pay our total charges henceforth before we can transport the valuable consignment to your destination, SEETLE, USA.

Respectfully,

J. DUPONT

 
This should be the end of this story since they don't trust me. But I don't think that Konate has realized what has happened, and he tries to keep the contact.  

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 3, 2004
Subject: REPONDS MOI ( Urgent)

Bonjour Young ,

une fois de plus j'ecrire pour avoir de tes nouvelles .
Apres mon dernier message et comme je n'avais pas de nouvelles , je suis all voir la societe de gardiennage mais j'ai ete supris de leur reaction car des derniers mails etaient une moquerie . je ne comprends pas toute cette histoire donc j'attends un mails de part pour comprendre tout ce malentendu entre vous .

SVP REPONDS MOI

KONATE

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 5, 2004
Subject: Urgent (guerre )

Salut chere Young ,

me voila une fois encore , ton silence est fuite ou quoi je ne sais pas .je sais bien que j'ai solicit ton mais tu m'as promis de m'aider et en chemin tu me laisse tomber .J'ai beaucoup cru en toi , je n'ai jamais pens que tu pouvais agir ainsi . Je te l'avais dis la gurre repris donc image la suite de la vie .Si on avais pu faire cette transaction je ne pas pris dans cette perde .

Felicitation pour le reelection de ton president .

Ecris moi pour qu'on garde le contact si tu n'es plus capable de m'aider .

J'attends une fois encore ta reponse sois courageuse et ecris moi.

Ton Ami Konate

 

I forward the no-trust-letter from Eurolink to Konate:

Dearest Konate,

Is has been some time since I wrote to you. Thank you for noting the reelection of Bush. However, I woted for Kerry, and now we are stuck with Bush for another 4 years.

Things are not going as planned. After paying the fee to Eurolink, they told me that they would not cooperate. See below. That worries me, because it means that they just stole the $12745, and kept the consignment. Now they tell me that I will have to pay again. How do I know that they will send me the consignment this time. They might as well ask me to pay a third time.

We have a problem since Eurolink does not want to deliver your consignment. Maybe they stole it already, and that is why the cannot deliver it?

How do you suggest we proceed from here?

Yours, ...

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 9, 2004
Subject: Urgent SVP

Bonjour Miss Young,

je suis tres heureux de recevoir ton mail ce matin car j'etait vraiment inquiet. je t'avais prevenir de la situation Abidjan et actuellement rien ne va ,moi meme je sais pas comment faire .

je t'ai deja explique ce qu'il m'ont ditdans mon mail passe donc cette fois ci je tedemande de faire un envoie direct par western union et m'envoye la copie d'envoie pour que je puisse les poursuivre fin d'effectuer le tranfert .

Moi j'ai des probles avec cette situation de guerre et tues mon seul espoir actuel mais je te demande pas autre choses que de regler avec eurolink , quand moi je vais me debrouiller en entandant le tranfert effectif.
j'attends ta reponse touten esperant sur toi.
Merci d'avance et que Dieu te benisse .

Ton ami Konate

 

Do you remember that I answered a classified ad 3 weeks ago? I receive an answer, and unfortunately it is from someone that lost 50.000 EUR, probably to "our" scammers:

Bonjour Madame, Je suis egalement en affaire avec Domano KASSI, soi-disant Directeur de LAVEGARDE SECURITE a Abidjan, concernant principalement le transport d'une valise, pour laquelle j ai dj paye TAPE Mambo Lucien la modique somme de 50.000 euros.
Avez-vous galement paye ?
Connaissez-vous le TAPE Mambo ?
Comment pouvons-nous unir nos efforts ?
Bien vous. ...

In my answer to him I tell about this story, and suggest that he contacts the local police. The chances for getting his money back are small.

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 16, 2004
Subject: Urgent

Bonjour Miss Young,

je m'inquiete beaucoup quand j'ai pas de tes nouvelles .Je voudrais que tu sois plus reguliere sur le net .la crise de mon pays continue malgre le calme relatif de ces derniers jours.
Je voudrais que tu fasse que chose pour moi Svp car actuellement je ne m'en sorts plus .
J'ai merais savoir si tu as pay pour le tranfert du colis .
Bonne journe a toi et que Dieu te benisse .
J'estime trop pour que tu laisse tomber ma tres chere .

Ton ami Konate

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 19, 2004
Subject: Urgent ( reponds moi )

Bonjour miss Young ,

j'attends de tes nouvelles et reponds moi car je veux savoir ta position par raport notre tranfert .

Bye et bonne journe .

Ton ami konate

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: November 26, 2004
Subject: REPONDRE

Bonjour Miss Young,

ce silence veut dire que je ne peux pas compter sur toi.Mais je prefere que tu me le faire savoir car c'est mieux .

Bonne journee toi .

Konate

 

From: konate_iss@yahoo.fr
Sent: December 3, 2004
Subject: Urgent

Bonjour Miss Young,

ce n'est pas gentille de ta part .

Konate

 
At christmastime I send him a greeting.
And he sends me this:
When will he give up?
 

Copyright © 2004-2015 419.bittenus.com. All rights reserved. Updated 04-Feb-2018